Leseproben - How to improve
your understanding
3. The programme
Maxims may guide your training
and training examples but they must become second nature. In
other words, maxims must be spelled out in examples and in
differentiated methods.
You can acquire such methods by
training. You may improve your understanding by analysing
communicative examples and different interpretations of it, but
the examples must fit, they must be good examples and apt for
learning the right things.
It is a common method to train
understanding of other cultures by analysing so called critical
incidents. Critical incidents are examples where something went
wrong as in the following incident:
In front of a car-wash, a 54
year-old German got angry at a Frenchman who had obviously the
waiting queue. Though the German loudly protested in German and
in French to be precise the Frenchman did not react at all. In
asking the German what in his opinion the Frenchman might have
thought in this case, he answered: "The Germans are
frightened arse-holes anyway, and it is impertinence that
wins."
The critical incident displays
the perspective and bias of two narrators. There is a secondary
narrator who narrates from a third person's perspective. The
referential noun phrases he uses evoke an interpretation in a
national-stereotyped pattern. But there must be a primary
narrator, surely the German whose reflection is quoted.
But more important, the narration
is a closed text. The learner cannot detect something new unless
he guesses or insinuates more detailed or different backgrounds.
Thus, he cannot learn to detect something really new. Working in
more methodical steps, the protagonist German could possibly
remember that the Frenchman bought a ticket before him, and that
this fact might have been the reason for his behaviour. He
probably could hypothesize in the end: The Frenchman probably
thought: "I was the first to buy a ticket, so I am the first
to enter the car-wash."
While assuming in the beginning
that the Frenchman thinks in a national-stereotyped pattern, he
later refers back to reasons arising from the context of the
situation described. In the end he came to the conviction that he
could not be sure not to have misunderstood the person he was
cursing at.
Within the last years, we
developed a training programme on a multimedial CD-ROM. The
programme deals with the possibilities of improving your
understanding. It offers methods which sensitize you for problems
of interpersonal communication.
The core of the programme is a
learning module in which you can become an expert in operational
methods for a better understanding. You work with this module for
3 days and explore a personal case, i. e. a communicative episode
where you felt in trouble with somebody else, be it in an
intracultural or in an intercultural case. (We see no difference
between both, in principle. When realizing that we are engaged in
intercultural communication we quite rashly assume that
misunderstandings may occur, that it is in general more risky,
but this in fact is the danger of intracultural communication,
that we think it runs smoothly. And in intercultural
communication we very soon reach the rock bottom of our personal
conviction, of our culture, of our form of life.)
In the course of the program, you
try out how the different operations shed new light on your case
and you evaluate the result and the method. Does it result in a
better understanding, an understanding which is more plausible
for you? Would you be satisfied with this version? In any case,
there is no absolute criterion such as a correct or a sublime
better understanding. You yourself are the master of
understanding and only you alone can be the measure.
The methods used are not new. In
contrast to widespread isolated applications of the operations,
the effect is brought up by the experiential and personal
character of working in the programme. You put yourself in focus
for some days, you take your experiences seriously and you are
helped by the arrangement and order of the methods presented.
The programme proceeds in six
steps:
1. Take the case
2. Develop the case
3. Elaborate the context
4. Work out alternative versions
5. Change perspective
6. Get to the point
The idea is that the case is
formulated as a text because then you can apply further
well-defined textual operations. All the instructions are what I
call formal. They cannot refer to the special case since I do not
know anything of it. This kind of neutrality is especially
adequate because nobody else would know what a better
understanding of the case would look like. The programme is
strictly person-centered.
|
1. Take your case |
Focus attention
Remember similar episodes
How did they go on?
Feelings that came up
Take the notes
Revision
Additions and
specifications
Further details?
Their relevance
|
|
You should write your case down
spontaneously in order not to lose your personal point, not as a
reflected or well-structured narration.
A welcoming effect of this is
that you give attention to the incident and to yourself.
The effect of writing down is
often that you feel freeer, a kind of liberating force seems at
work.
Sometimes you may think that you
have found a solution right after this step.
|
2. Develop the case |
Mark keywords
A fresh attempt
Free associations
Condensation
A telegramme to a friend
A stereotyped title/
slogan
A new expanded version
under this title
|
|
With this step you follow the
strategy to condense the case to the bones and then blow it up.
The effect is that you write and understand it with a
well-defined bias such that you can physically see what it would
look like under this bias. Remember that you evaluate the
different versions and thereby gain more knowledge and new
aspects of your case.
|
3. Elaborate the context |
Where did it begin?
The beginning for your partner
Is there any precedence?
Did you expect the
course?
Or your partner?
What my partner did or
said
What depressed me
What I wanted to say; why
I did not say it
|
|
Here the personal situation, the
roots in personal history and the context of this episode are
spelt out. You systematically scan your memory and search for
hidden patterns that have been guiding you and, perhaps, guide
you habitually.
Another point is to explicate the
implicit. In this way you become aware of the fact that the
wording is not the only thing that counts but that your tacit
belief interferes constantly.
And you prepare yourself for the
design of and for scrutinizing alternative ways of action and of
understanding the case.
|
4. Work out alternative
versions |
What I did and what I didn't do
Alternatives you would have
preferred
Consequence?
Would this satisfy you
now?
Your actions
What you thought in
detail
What did your partner
think?
Do both go together?
Talk to yourself
What you said and what
you thought
Balance
|
|
To design alternatives opens your
faculties of understanding and it prepares you for a new
understanding and for future cases.
|
5. Change perspective |
Is there a tendency in your text?
Check: Which points show that it
was you who wrote the text and not your partner?
Triggers of action:
"I just ___ed when
my partner ...ed."
"I usually ___
before my partner ...s."
Values, motives and
maxims of your partner
Mark good ones with +,
bad ones with
Your values, motives and
maxims
Do you make a better
showing than your partner?
The global objective of
your partner
Your own objective
Could you make the
formulation more precise to the extent that there is a
real contradiction?
|
|
With this step we explicitly turn
to the partner. This is mostly done by a change of perspective
where you try to make explicit what you think what your partner
did and thought. So you do not really explore your partner but
only yourself. The aim is that you detect and acknowledge your
part, what you contributed to the case, not in a physical and
objective sense but in the constitutive sense that you created
it. In the course of the programme it becomes more and more clear
that there is not "the case" but that it changes and
develops while you work on it.
|
6. Get to the point |
Something unclear or vague?
Self-assurance
Was it a structural
conflict?
A quite normal incident?
Arguments that you were
right
A letter to your partner
Got further? Clearer?
A new interpretation,
another understanding?
|
|
This programme is not a programme
of communicative correctness. Even if you have a better
understanding and better faculties of understanding the outcome
will not necessarily be that you were wrong, that you made a
mistake. Sometimes you will realize how things are, you will
respect or even approve of the way things are. Or you will detect
that there was a structural conflict which cannot be resolved or
resolved by you, at least not in a reasonable way and time.
Sometimes you will find out that you proceeded well and that your
partner really was wrong or did something you could not accept.
This is quite normal. Then you will be recompensed for your hard
work anyway by having trained your personal communicative
faculties.
Another point is the final
reflection on the different methods you tried and the effect they
had in each particular case of the different types. This will
give you a good reason to follow the method in future cases. And
the more you train yourself the more you will be able to follow
it fast and completely naturally. This is my hope, at least.
However, the general lesson to
learn is: Your understanding is open and flexible. There is no
fixed meaning that determines your understanding. Threfore you
have to scrutinize your precedence, what comes to your mind when
you hear a certain word, see certain things or participate in
certain acts. You realize your own contribution to your
understanding and that it may change and develop. And this is the
only possibility of coming to a better understanding.
